Никола Инджов И вот те улочки с самшитом

Красимир Георгиев
„И ВОТ ТЕ УЛОЧКИ С САМШИТОМ...”
Никола Инджов (1935-2020 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Лев Озеров


Никола Инджов
И ВОТ ТЕ УЛОЧКИ С САМШИТОМ... (перевод с болгарского языка на русский язык: Лев Озеров)

И вот те улочки с самшитом, –
Они звенят. Течет ручей
Под мостиком. Уютом, бытом
Наполнен день. Все горячей

Цветут на крышах синим цветом
Цветы, и так легко суметь
Застыть, задуматься при этом
И превратиться в бронзу, в медь.

Но дни идут. Куда? Спокоен
Наш хлеб, и на поверке лет
Я чутко слушаю, как с воем
Летит над нами строй ракет.

Когда же, не смирив гордыни,
На камень рухнем, в пустоту,
У смерти будет цвет полыни
И будет так горчить во рту

От стронция и от сознанья
Воспламененного в тот миг,
Что есть оставшийся за гранью
Творящий мирозданье стих.